Translate/Перевести

ЗМИТРОК БЯДУЛЯ. 130 ЛЕТ

Самуил Ефимович Плавник, впоследствии известный под литературным псевдонимом Змитрок Бядуля, родился в небогатой еврейской семье (белор. Змітрок Бядуля, 23 апреля 1886, Посадец, Виленская губерния, Российская империя — 3 ноября 1941, Уральск, Казахская ССР, СССР). Его дед имел большую библиотеку, где будущий писатель провёл много времени. Учился он в местном хедере. Владел несколькими языками: идишем, древнееврейским, белорусским, русским и немецким.
Книги  Змитрака Бядули составили образы, миниатюры, рассказы разных лет. Произведения писателя отличаются глубокой лирической проникновенностью, высокохудожественным отражением внутреннего мира человека. По своему типу произведения являются научно-массовыми произведениями.
Змитрок Бядуля заложил основы белорусской детской литературы. Извесны в литературе его литературно–критические статьи и исследования, посвященные вопросам этнографии и фольклора.
Произведения Змитрака Бядули переведены на многие языки мира, в том числе и на идиш. В творчестве Бядули нашла отражение и еврейская тема. По собственному его признанию два сердца живут в его груди, две музы звали к песнопению: Одна — черноволосая, смотрит черными, мокрыми от слез глазами. Лицо скорбное… «Ко мне, ко мне», — шепчет она. — «Помни, что течет в тебе кровь еврейского Востока». У другой же волосы льняные. Она держит в руках гусли и поет песни белорусской земли. «Голос её звенит: тебя выгадавал мой край, тебя вскормили мои землеробы… Твой Иерусалим — вот тут, в этих лесах и долинах, что дали телесную и духовную мощь тебе».
Он одним из первых в Беларуси был награжден за литературное творчество орденом Трудового Красного Знамени.

Во время эвакуации Змитрок Бядуля из Минска умер в поезде и был похоронен в г. Уральске. В деревне Посадец (дворик школы им. Бядули) имеется небольшой краеведческий музей, где хранится автограф классика на романе «белор. Язэп Крушынскі» 1933 года.